Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(элын фронт деч кодшо ужашыже)

  • 1 тыл

    Г.: тил
    1. тыл; то, что позади фронта (фронт, кредалмаш линий шеҥгелсе территорий)

    Тылыште шогаш стоять в тылу;

    тылыш колташ отправить в тыл.

    (Немыч-влак) тылыште улшо частьлашкат налёт почеш налётым ыштылыт. «Ончыко» Немцы и на части, находящиеся в тылу, совершают налёт за налётом.

    Меат, клеверым шыман тарватен, тушман тыл могырыш ончална. К. Березин. И мы, осторожно раздвинув клевер, посмотрели в сторону вражеского тыла.

    2. перен. тыл; вся остальная страна без фронта (элын фронт деч кодшо ужашыже)

    Тыл – мемнан ӱшанна. М. Майн. Тыл – наша надежда.

    Тылыште пашам уло вийна дене ыштышаш улына. И. Васильев. Мы должны работать в тылу, напрягая все силы.

    Марийско-русский словарь > тыл

  • 2 тыл

    Г. тил
    1. тыл; то, что позади фронта (фронт, кредалмаш линий шеҥгелсе территорий). Тылыште шогаш стоять в тылу; тылыш колташ отправить в тыл.
    □ (Немыч-влак) тылыште улшо частьлашкат налёт почеш налётым ыштылыт. “Ончыко”. Немцы и на части, находящиеся в тылу, совершают налёт за налётом. Меат, клеверым шыман тарватен, тушман тыл могырыш ончална. К. Березин. И мы, осторожно раздвинув клевер, посмотрели в сторону вражеского тыла.
    2. перен. тыл; вся остальная страна без фронта (элын фронт деч кодшо ужашыже). Тыл – мемнан ӱшанна. М. Майн. Тыл – наша надежда. Тылыште пашам уло вийна дене ыштышаш улына. И. Васильев. Мы должны работать в тылу, напрягая все силы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыл

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»